Ela Kargol & Ewa Maria Slaska
Zapraszamy na spacer po Zehlendorfie / Wir laden zu einem Spaziergang in Zehlendorf ein
Eine Blog-Veranstaltung in Zusammenarbeit mit Sprachcafé Polnisch / Spacer w ramach projektu My organizowanego przez ewamaria.blog i Polską Kafejkę Językową

Treffpunkt / Miejsce spotkania: Heimatmuseum Zehlendorf um /o godzinie 11:00 Uhr
Eintritt frei / Wejście za darmo
Clayallee 355
Historischer Winkel
14169 Berlin
S-Bahn S1 >>> Zehlendorf
Besuch im Historischen Winkel von Zehlendorf.
Alter Friedhof, alte Schule und alte Eiche. Die Hochzeitsvilla und ihre ehemalige Bewohnerin.
Zapraszamy na spacer do Historycznego Zakątka w Zehlendorfie. Odwiedzimy stary cmentarz i starą szkołę, w której obecnie mieści się lokalne muzeum (Heimatmuseum Zehlendorf). Dalej przejdziemy do willi znanej mieszkanki Zehlendorfu, zaangażowanej w życie społeczne dawnej wsi.
Ich sitze hier in Zehlendorf und warte auf den Bus Ich will hier weg, das ist der Grund, warum ich warten muss Der Bus kommt nich, wie könnt' es anders sein Stattdessen kommt ein Schrank und haut mir eine rein Ich sag: Du bist doch Proletarier, vereinig dich mit mir! Doch er schnappt mich am Kragen und schleift mich zurück zu ihr Vorbei am eig'nen Wasserfall, zum beheizten Swimmingpool Dort sitzt sie und heult in 'nem antiken Schaukelstuhl Ich sag: Zehlendorf-Mädchen, aus uns wird nie was werden Ich träum nachts von Anarchie und du von deinen Pferden Oh, Zehlendorf-Mädchen, wir hatten nur ne Nacht Und, Ann-Kathrin, ich glaub, wir ha'm das Beste draus gemacht *** Siedzę sobie w Zehlendorf, czekam na autobus Chcę stąd zniknąć i dlatego czekać muszę ja tu Autobus nie jedzie, wszak nie mogło być inaczej Lecz przyszedł gostek, buch mnie w dziób i dlatego płaczę Mówię mu, Proletariuszu, łączmy się w ucieczce! On mnie za wszarz łaps, ciągnie k'niej, choć ja wcale nie chcę! Nie chcę prywatnych wodospadów i słimmingpulu. Gdzie ona płacze, siedząc w swoim antycznym fot'lu. Dziewczyno z Zehlendorfu, zapomnij, nic nie będzie Ja marzę o anarchii, ty konie swoje czeszesz. Panno z Zehlendorf, tylko ta noc była nam dana I wiesz, Anno-Kasiu, wierzę, nie była zmarnowana! Przetłumaczyła (na chybcika) Ewa Maria Slaska
Dla dziewczyn z Zehlendorfu, czekających na autobus
Znalazłam inną piosenkę ilustrującą nasz dzisiejszy spacer, piosenkę cmentarną. Bo nie dosyć, że zaczęłyśmy cmentarzem i cmentarzem skończyłyśmy, to autobus, do którego wsiadłyśmy miał stację końcową Waldfriedhof Dahlem.