Asch, czyli Don Kichot nasz

Nadesłał Piotr Nazaruk

Great-grandpa Sholem Asch riding into battle against vulgar Yiddish theater, ca 1910. We’ll revisit some of his skirmishes at YIVO in New York tomorrow evening, as we celebrate Caraid OBrien‘s fabulous new Asch play translations. Come with armour or without, in person or online. All free, just register via the Yivo website.

Rozmyślam, o co tu właściwie chodzi. Rozumiem, że karykatura powstała w roku 1910 i przedstawia Ascha, który toczy beznadziejną walkę w obronie czystości i honoru dziewicy, jaką jest teatr w języku jidisz.
OK, a dalej? David Mazower, OK. W Nowym Yorku? O Nowym Yorku? YIVO to Institute for Jewish Research, instytut badań żydowskich, instytucja z siedzibą w Nowym Jorku. Impreza prezentująca nowe tłumaczenie sztuk teatralnych Ascha odbyła się dosłownie kilka dni temu, 29 listopada.

Zacznijmy od tego, że Asch jest do dziś najczęściej tłumaczonym i wystawianym autorem sztuk pisanych w języku jidisz. Urodził się w Polsce, mieszkał w Berlinie, Izraelu i Stanach Zjednoczonych, zmarł w Londynie. Więcej na Wikipedii, czyli TU.

Ciekawe jednak, że ani na stronie organizatora, ani w ogóle w sieci nie ma tej ilustracji. To już ostatnio drugi taki przypadek w moich poszukiwaniach donkiszotyzmów. Poprzedni przedstawia Don Kichota walczącego z UFO. Nie mogę pokazać tu tej ilustracji, bo autor kopii napisał na niej wielkimi literami, że to on zrobił jej zdjęcie, dodał nawet (c), najwyraźniej po to, bym ani ja, ani mi podobni poszukiwacze don Kichota nie mogli sobie pozwolić na opublikowanie owej ilustracji, choć jako żywo autor podpisu ani nie zrobił owej grafiki, ani nie napisał Don Kichota, więc właściwie nie wiadomo, co sobie zastrzega za pomocą znaczka copyrightu. Ani po co.

Tak czy owak, okazuje się, że w sieci wcale nie ma wszystkiego, co właściwie wszyscy od zawsze wiemy, ale teraz przynajmniej to udowodniłam.

Leave a comment