Irena Kuran-Bogucka
Zdjęcia z wystawy – Fotos von einer Ausstellung – Exhibion´s Fotos
Dariusz Drapella
Była graficzką i tłumaczką poezji, przede wszystkim hiszpańskiej, ale również i niemieckiej. / Sie war eine Graphikerin und Übersetzerin der spanischen und deutschen Dichtung. / She was graphic and translator of Spanish and German poetry.
To widać – to mój zaczytany egzemplarz Lorki.
Man sieht es – das ist mein zerlesener Exemplar von Mamas Übersetzungen Lorcas.
It is my book of Mom´s translation of Lorca. One could see, that I red it and red it ever again.










/…/
Umierają z miłości gałęzie.
Czytałam Poezje z pożyczanego tomu. Nie znałam realiów Andaluzji, docierała jedynie poprzez strofy.
Do czasu spektaklu teatru telewizji reżyserowanego przez Aleksandra Bardiniego “Yerma” z Lidią Korsakówną w roli głównej. Był rok 1968. Dramat Garci Lorki, w którym do głosu dochodzą skłębione namiętności, przesądy i tradycje, za obrazę honoru płaci się krwią, a porachunki rodzinne budzą grozę i lęk, przeraził mnie. Głęboko wrył się w pamięć nieznaną odsłoną życia – tragedią samotności niespełnionego macierzyństwa. Mimo konwencji teatru poezji, przyjęłam “Yermę” jako ponurą, naturalistyczną dramę.
Nie tęskniłam już do Andaluzji.
/…/
jakie są jeszcze pasje przede mną.
Czy będą spokojne i czyste?
Ona tęskniła…
ist das deine eigene Mutter? wo ist die Ausstellung? ich sterbe in Ehrfurcht vor dir und deiner Mutter. Anne
Ja, Anne, sie WAR meine Mutter, ist aber am 21. August 1995 gestorben. Die Ausstellung selber war organisiert 2010 in der Bibliothek der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Gdańsk.